Etwas Lustiges, das mir heute passiert ist.
Herr Hase ist zur Zeit stationär im KH wegen einer Op am Fuß. Tochter weilt 300 km entfernt in Leipzig. Aber wir haben einen gemeinsamen Whatsapp-Kanal. Darin ging es gestern um Sprachen, in denen es kein Ja oder Nein gibt, zb Gälisch. Da sagt man statt Ja "Tuigim" (ich verstehe) oder statt Nein "Ní thuigim" (ich verstehe nicht).
Ich probierte im Chatkanal Beispiele aus: "Trinken wir ein Glas Wein?" - "Ich verstehe."
"Darf ich mir Wolle bestellen?" - "Ich verstehe nicht."
Tochter antwortete mit Lachsmilies.
Zehn Minuten später trockener Kommentar von Herrn Hase: "Wolle: Ja."
Er tippt nicht gerne länger, zumal ihm im KH die richtige Brille dazu fehlt. Und der Eindruck, den ich vor der Tochter erweckt habe - dass ich zum Wolle-Bestellen seine Erlaubnis bräuchte - war ihm wohl peinlich.
Herr Hase ist zur Zeit stationär im KH wegen einer Op am Fuß. Tochter weilt 300 km entfernt in Leipzig. Aber wir haben einen gemeinsamen Whatsapp-Kanal. Darin ging es gestern um Sprachen, in denen es kein Ja oder Nein gibt, zb Gälisch. Da sagt man statt Ja "Tuigim" (ich verstehe) oder statt Nein "Ní thuigim" (ich verstehe nicht).
Ich probierte im Chatkanal Beispiele aus: "Trinken wir ein Glas Wein?" - "Ich verstehe."
"Darf ich mir Wolle bestellen?" - "Ich verstehe nicht."
Tochter antwortete mit Lachsmilies.
Zehn Minuten später trockener Kommentar von Herrn Hase: "Wolle: Ja."
Er tippt nicht gerne länger, zumal ihm im KH die richtige Brille dazu fehlt. Und der Eindruck, den ich vor der Tochter erweckt habe - dass ich zum Wolle-Bestellen seine Erlaubnis bräuchte - war ihm wohl peinlich.