Diese Stelle mochte ich auch.Your father is always alive in your heart, he is here with you now with his arm around you, and he will always be here because the love we are given when we are loved as a child is stored forever inside us, and your father has loved you so very much, his love for you cannot be taken away nor erased, please don’t ask me to explain this, you just need to believe it is true because it is so, it is a law of the human heart.
Das alltäglich Glück - hoffentlich kommt es wieder - ich habe da so meine Zweifel.sie betrachtet die Bäume, verwurzelt in der Erde, sie denkt, es wird wieder Güte geben, wieder helle, frohe Stimmen, das Geräusch von Fußen, die nach Schlappen tasten und das Klickern von Fahrradrädern im Vorraum. (S.201)
So ist es; es ist allgemeingültig und man erkennt vieles wieder, was gerade passiert.„Lynchs dystopisches Irland reflektiert die Realität der Länder, die vom Krieg zerrissen sind …“. „
Das ist eben nicht der Schwerpunkt dieses Romans; es ist keine Geschichte des Widerstands. Eilish weiß ja auch gar nichts; sie haben wohl alle keine Informationen.Wo sind all die vielen Widerständler plötzlich her und woher haben sie ihre Waffen? Diese Unbestimmtheit mag ich nicht an dem Roman (Mogelpackung?).
Ich muss noch mal nachlesen, ob die Kämpfe wirklich zu Ende sind. Ich glaube das noch nicht so ganz.Das Ende der Kämpfe kommt wirklich sehr überraschend, da hätte ich auch gern mehr Hintergrundinformationen gehabt
Eilish ist verständlicherweise völlig 'durch den Wind', beim Einkauf merkt man das. Andererseits reagiert sie schnell und tut, was getan werden muss, z.B. als der Strom mal kurz wieder da ist. Oder die Matratze nach unten, vors Fenster.'Geschichte ist das Gesetz der Macht' (188)
'Zur Zeit gibt’s keine Wahrheit'. (199)
'Man verliert nie, entweder man lernt oder man siegt...' (199)
Efeu ... ist doch wirklich eine Plage, ich habe zweimal versucht, ihn im Garten auszurotten - vergeblich. Hab aufgegeben.die Efeuplage in des Vaters Garten (196 u.). Ich tue mich allerdings schwer, so etwas zu deuten.
Es gibt viele Plagen im Garten Leider merkt man das erst, wenn es zu spät ist. Ob das hier im übertragenen Sinne auch so ist?Efeu ... ist doch wirklich eine Plage, ich habe zweimal versucht, ihn im Garten auszurotten - vergeblich. Hab aufgegeben.
Ich war etwas voreilig - die Rebellen haben zunächst die Straße eingenommen - doch die Kämpfe sind noch nicht zu Ende.Ich muss noch mal nachlesen, ob die Kämpfe wirklich zu Ende sind. Ich glaube das noch nicht so ganz.
Das ist eine tolle Stelle! Die dt. Übersetzung kommt da nicht mit.So this is freedom, she thinks, but her heart cannot free itself, watching the rebels, she cannot call out her joy, it is not joy, but relief, it is not relief, but something that awakens her deepest fear, the cold she cannot warm away, the thought that circles every other thought, what if her husband and son do not come home?
Das ist sicher ein Problem bei einem solchen Text und nach wie vor finde ich es gut gelöst. Ich bin übrigens der Meinung, dass man Gedichte nicht übersetzen kann.Das ist eine tolle Stelle! Die dt. Übersetzung kommt da nicht mit.
Am Anfang fand ich die Übersetzung grandios, aber ich meine merklich den Zeitdruck zu spüren - die Übersetzung wird im Weiteren zunehmend wörtlich - und wörtlich bei einem lyrischen Text muss holprig werden.
Doch, kann man. Aber das können nicht viele! Ich wundere mich manchmal über Übersetzungen von "alten" Gedichten, die nicht nur die Worte, sonden auch den Duktus und das Gefühl rüberbringen! Aber natürlich - nichts trifft das Original so wie ... das Original.Das ist sicher ein Problem bei einem solchen Text und nach wie vor finde ich es gut gelöst. Ich bin übrigens der Meinung, dass man Gedichte nicht übersetzen kann.
Interessant finde ich, wenn du "alte" Gedichte in zweierlei Übersetzung liest.Doch, kann man. Aber das können nicht viele! Ich wundere mich manchmal über Übersetzungen von "alten" Gedichten, die nicht nur die Worte, sonden auch den Duktus und das Gefühl rüberbringen! Aber natürlich - nichts trifft das Original so wie ... das Original.
Ich habe eine andere Sicht auf Eilish. Sie ist in einer Notlage und versucht ihr Bestes zu tun. Fehler sind dabei unvermeidlich, in unseren „normalen“ Familien kommen sie auch vor. Sie ist als politisch unzuverlässig eingeordnet, verliert den Beruf, wird überwacht und vermisst Mann und Sohn, ohne die sie das Land nicht verlassen will. Ich kann ihre Hoffnung nachvollziehen. Aus der Nazizeit wissen wir, es war für viele Menschen zu spät
Von außen betrachtet, mag es sinnvoll sein zu gehen, doch Eilish, die mitten in der Situation ist, sieht keinen Ausweg, keine Alternative zum Bleiben.
Die Szene mit Molly habt ihr schon erwähnt, da findet Eilish die richtigen Worte und hilft ihrer Tochter.
da hätte ich auch gern mehr Hintergrundinformationen gehabt. Warum konnten sich die Rebellen so schnell durchsetzen, wie haben sie sich formiert etc.