Ja, das sagt viel über Alice aus und sie ist nicht ehrlich, das macht es schwierig, ihr Sympathie entgegenzubringen."Alice konnte Geheimnisse gut für sich behalten. So lange es ihr passte... "
Ich habe sie nie als wirklich sympathisch empfunden. Sie ist ziemlich auf sich und ihre Vorstellungen fixiert. Alles andere kommt dann sehr viel später. Auch Nate.Ja, das sagt viel über Alice aus und sie ist nicht ehrlich, das macht es schwierig, ihr Sympathie entgegenzubringen.
Da lass ich mich erstmal überraschen, ob Bronwyn wirklich so eine tolle Freundin ist. Und ob sie überhaupt noch großartig auftreten wird nach diesem Umzug. Bisher haben wir alles nur aus Alice Sicht gehört, ich tue mich momentan ein wenig schwer die Informationen von Alice zu werten. Aber das mag ich am Buch, es kommen immer wieder neue Erkenntnisse, die ein neues Licht auf alles werfen.ihre Freundin mit der sie so eng war/ist - wird sie vermissen.
Und, ich denke das Bronwyn Alice sehr gut kennt.
Wird Bronwyn Alice mit ihren Veränderungen konfrontieren?
Wird sie Farbe bekennen?
Die Buchstaben sind wirklich klein…..Elsie Swan= die Mutter
von Nelli. Von ihr stammt das Kochbuch, welches Alice findet. ( Ich brauchte einen Moment, bis ich erkannte, dass Nelli= Elenor Murdock. (Ob das an den kleinen Buchstaben liegt?)
Ich habe auch mehr Zugang zu Nellie und ihrer Situation gefunden, als zu Alice..........wobei mir Nellies Geschichte bisher mehr am Herzen liegt. Alice regt mich eher ein wenig auf mit ihrem Verhalten
In den 50gern hatten Frauen nicht viele Möglichkeiten. Und ein schlagender Ehemann wurde toleriert. (Hat nicht vor einigen Jahren Erdogan noch die Schläge für die ungehorsame oder unwillige Ehefrau als gottgewollt dargestellt?)Ich finde es schlimm wie Nellie sich von Richard abhängig macht und sich dadurch auch seine Gewaltsausbrüche gefallen lässt.
Ich weiß es ehrlich gesagt nicht, doch zutrauen würde ich es ihm. Das stimmt, dadurch das Nellie keinen Beruf erlernt hat ist sie auf Richard angewiesen.In den 50gern hatten Frauen nicht viele Möglichkeiten. Und ein schlagender Ehemann wurde toleriert. (Hat nicht vor einigen Jahren Erdogan noch die Schläge für die ungehorsame oder unwillige Ehefrau als gottgewollt dargestellt?)
Im Rückblick wäre es für Nellie sehr wohl vorstellbar gewesen. Wenn sie Richard nicht begegnet wäre, malt sie sich ein Appartement in der Stadt aus, ein Studium um Musik zu unterrichten... (S. 110)Nellie dagegen war ein Kind ihrer Zeit, ein Singledasein nicht vorstellbar und als geschiedene Frau mit einem Makel
Immerhin deutet es darauf hin, dass auch schon Elsie kreativ gekocht hat. (Swanns Kräutermischung)Die Buchstaben sind wirklich klein…..
Elsie Swan kann ich noch nicht so richtig greifen, wir wissen bisher sehr wenig über sie. Ich hoffe, dass ändert sich schnell.
Das war mir auch aufgefallen. Ich dachte jedoch, dass ich den "Fleck" selbst fabriziert habeHabt ihr das eigentlich auch, dass auf manchen Seiten der Druck etwas verschmiert ist. Bei mir z. B auf Seite 129 und S. 137
Und es gibt kleine Fehler im Text. Einmal steht Nellie, wo es Alice heißen müsste. Und auf S. 137 steht: Sie haben es sind geschrieben?
Ich weiß, Jammern auf hohem Niveau, aber sowas stört mich ein bisschen.
Verschmiert nicht, aber der Fehler mit dem Namen ist mir auch ins Auge gesprungen.Habt ihr das eigentlich auch, dass auf manchen Seiten der Druck etwas verschmiert ist. Bei mir z. B auf Seite 129 und S. 137
Und es gibt kleine Fehler im Text. Einmal steht Nellie, wo es Alice heißen müsste. Und auf S. 137 steht: Sie haben es sind geschrieben?
Ich weiß, Jammern auf hohem Niveau, aber sowas stört mich ein bisschen.
Ich kenne diesen Ausdruck:_ to have a "rabitt in the oven..." or "bunny in the oven" = im amarikanischen Sprachgebrauch ist das eine Formulierung für "Schwanger sein". Daher: "the bunny is dead" ein Hinweis auf den Schwangerschaftsverlust. Hier wurde wahrscheinlich einfach nur der amerikanische Satz 1:1 ins Deutsche übersetzt. Das passiert in und wieder. Als "native Speaker" bemerken die Übersetzer den "Fehler" nicht.Ich verstehe ehrlich gesagt den Code "Das Kaninchen ist tot" für "ich bin schwanger" nicht. Ich kann es mir aus dem Zusammenhang erklären, dass Nellie das Richard gegenüber andeuten will. Aber die Bedeutung erschließt sich mir nicht.