1. Leseabschnitt: Teil 1 - Kapitel 1 und 2 (Anfang bis S. 53)

kingofmusic

Bekanntes Mitglied
30. Oktober 2018
7.243
18.654
49
48
Und dann ist da noch dieses Wesen, dieser Zombie, dieser personifizierte Teufel mit Kreuz um den Hals (!), der sehr plastisch vor der Gefahr, dem Feuer und dem Unglück für David warnt, das von Giovanni ausgeht.
Ja, ein Orakel in menschlicher Form, dass allerdings deutlich und nicht in Rätseln spricht. Ein Unheilsverkünder. Hat mich irgendwie (warum auch immer) an Al Pacino in "Im Auftrag des Teufels" erinnert :).
 

kingofmusic

Bekanntes Mitglied
30. Oktober 2018
7.243
18.654
49
48
Auf S. 35 beschreibt D. die Transvestiten, die in der Bar zu den Gästen gehören. Ich war überrascht wie negativ D. diese Gruppe bewertet...er kann sich nicht vorstellen wer mit denen zusammen sein will und er empfindet Ekel bei der grotesken Erscheinung eines Mannes in Frauenkleidern...wie beim Anblick von Affen die Exkremente essen.
Warum so abwertend. Ist das D.s Meinung oder etwa die von Baldwin?
Ich denke, dass es einfach dem damaligen "Zeitkolorit" geschuldet war. Vielleicht wollte Baldwin an dieser Stelle "Boden wettmachen", sprich die Meinung der Allgemeinheit wiedergeben, da er bestimmt geahnt hat, dass er mit diesem Roman ein Tabu bricht.
 
  • Like
  • Stimme zu
Reaktionen: SuPro und Leseglück

kingofmusic

Bekanntes Mitglied
30. Oktober 2018
7.243
18.654
49
48
Das Einzige, was mich bisher an diesem Buch stört, sind die vielen französischen Einschübe. Ich kann bis auf die bekannten Worte Merci etc. keinerlei französisch. Klar, das ein oder andere wird meist sinngemäß erklärt, aber trotzdem stehe ich immer wie der berühmte Ochs vorm Berge :confused::D. Aber egal - Augen zu und durch :).
 

Literaturhexle

Moderator
Teammitglied
2. April 2017
19.244
49.156
49
Das Einzige, was mich bisher an diesem Buch stört, sind die vielen französischen Einschübe.
Genau das nervt mich bis zum Schluss! Man kann doch nicht davon ausgehen, dass jeder Französisch kann! Vieles sind ja nur Redewendungen, manchmal wird es auch wiederholt. Aber oftmals musste ich es ignorieren, hatte nämlich keine Lust, den Google Übersetzer zu bemühen.
 
  • Stimme zu
  • Haha
Reaktionen: SuPro und RuLeka

MRO1975

Bekanntes Mitglied
11. August 2018
1.538
3.981
49
48
In Kapitel 1/Zwei ist David dann in Paris ohne richtige Beschäftigung vor allem beschäftigt mit sich selbst. Seine Freundin Hella spielt eine große Rolle für ihn, sie ist aber derzeit nicht anwesend, da allein auf Reisen durch Spanien. In dieser Zeit verkehrt er wie selbstverständlich in homosexuellen Kreisen und ihren Bars und Szenetreffs, und ist wohl auch aktives Mitglied dieser Szene, ohne dass ihn das sonderlich zu berühren scheint. Doch dann, als er Giovanni trifft, merkt er und der Leser sehr schnell: hier geht es um mehr. hier geht es nicht um homosexuelle Kontakte, sondern um homoerotische Liebe, was David große Angst macht.

Die Figur David finde ich ziemlich komplex. Er verleugnet seine homosexuelle Neigung (aus damaliger Sicht evtl. aus nachvollziehbaren Gründen) und legt sich zum Beweis seiner Normalität eine Freundin zu. Dennoch verkehrt er mit homosexuellen Männer und geht in diese Bar. Dort schaut er aber auf alle, insbesondere die Transvestiten herab. Er hält sich offensichtlich für etwas besseres. Deshalb ist er auch so unangenehm berührt, als er feststellt, dass alle sein Tächtelmächtel mit Giovanni mitbekommen haben.

Ganz seltsam ist auch seine Beziehung zu Jacques. Jacques steht auf David und gibt ihm Geld - wohl um ihn auf lange Sicht ins Bett zu kriegen. David tut aber so, als verstehe er diese Anmache nicht, weil er ja angeblich nicht homosexuell ist. Diesen Schein kann er nicht mehr aufrecht erhalten, als er mit Giovanni für alle erkennbar anbändelt.
 

MRO1975

Bekanntes Mitglied
11. August 2018
1.538
3.981
49
48
Und dann ist da noch dieses Wesen, dieser Zombie, dieser personifizierte Teufel mit Kreuz um den Hals (!),
Der fiel für mich etwas aus dem Rahmen. Zu den Transvestiten gehörte er doch wohl nicht. Sein Aufzug klang sehr nach einer Verkleidung und gar nicht wie ein "Stil". Hat David sich den Dämon vllt. nur eingebildet?
 

Wandablue

Bekanntes Mitglied
18. September 2019
9.381
21.182
49
Brandenburg
So. Ich bin da. Buch ausgepackt. Heute lese ich den ersten LA. Ich guck noch nicht, was ihr geschrieben habt. Tut mir leid, dass ich bisschen nachhinke, musst noch "Alma" lesen. Das hat länger gedauert als ich annahm. Gutes Buch. Bisschen mühsam.
 

Wandablue

Bekanntes Mitglied
18. September 2019
9.381
21.182
49
Brandenburg
Ich hab wohl früher mal was von Baldwin gelesen, kann mich aber nicht mehr erinnern.

Ich bin sofort gefangen von der Sprachwucht dieses kleines Büchleins, zuerst stutzte ich und dachte, o Hilfe, Grammatik, Übersetzung - aber "es ghört wohl so".

Homosexualität ist auch im Paris der 50er noch nicht ganz gesellschaftsfähig.

David verspürt schon früh eine derartige Neigung - aber es kann nicht sein, was nicht sein darf.

Ich verstehe seine Beziehungen nicht richtig, bezw. kann sie nicht nachvollziehen, die Distanz zum Vater, die Distanz zu sich selber. Nicht mal seine Beziehung zu Jacques. Muss ich aber auch nicht. Ich muss nicht alles verstehen.

Die Unterhaltung in der Bar finde ich recht bizarr.

Dennoch bin ich fasziniert.
 
  • Like
Reaktionen: Renie

Wandablue

Bekanntes Mitglied
18. September 2019
9.381
21.182
49
Brandenburg
Er hat Angst seine Männlichkeit zu verlieren.
Alles nachvollziehbar wenn man die Zeit bedenkt

Äh, nein. Für mich ist das (erst mal) überhaupt nicht nachzuvollziehen.

"Guillotine":
Guillotine verwirrt mich. Denn ich verbinde den Begriff eigentlich nur mit der französischen Revolution. Wir befinden uns aber laut Klappentext in den 50ern. Müssen wir irgendwie in den arabischen Raum gelangen?

Ich kann mich in die Empfindungen des Erzählers sehr gut einfühlen. Dieses Sich-Sträuben gegen die sexuelle Orientierung in Zeiten, wo das noch nötig war. Wie schwer muss es sein, sich selbst zu verleugnen.

Echt komisch. Ich kann mich Null einfühlen. Aber ich bin neugierig.

Die Frage habe ich mir auch schon gestellt. David tut mir leid

Meine Güte! Identitätskonflikte sind ja wohl nichts Neues. Mir tut er nicht leid. Warum arbeitet er nichts?

Mein liebstes Zitat:
"Niemand bleibt im Garten Eden".
 

Renie

Moderator
Teammitglied
19. Mai 2014
5.858
12.454
49
Essen
renies-lesetagebuch.blogspot.de
Guillotine verwirrt mich. Denn ich verbinde den Begriff eigentlich nur mit der französischen Revolution. Wir befinden uns aber laut Klappentext in den 50ern. Müssen wir irgendwie in den arabischen Raum gelangen?
Die Todesstrafe ist Anfang der 80er in Frankreich abgeschafft worden. Bis dahin war die Guillotine das favorisierte Mittel. Keine Ahnung, ob es mehrere davon gab. Aber scheinbar war sie praktisch: keine Unterhaltskosten, keine Vorbereitungszeit, leicht zu reinigen und ein humaner Tod (kurz und schmerzlos).:confused:
 

kingofmusic

Bekanntes Mitglied
30. Oktober 2018
7.243
18.654
49
48
Die Todesstrafe ist Anfang der 80er in Frankreich abgeschafft worden. Bis dahin war die Guillotine das favorisierte Mittel. Keine Ahnung, ob es mehrere davon gab. Aber scheinbar war sie praktisch: keine Unterhaltskosten, keine Vorbereitungszeit, leicht zu reinigen und ein humaner Tod (kurz und schmerzlos).:confused:
Danke für die Info, liebe @Renie .
 

Wandablue

Bekanntes Mitglied
18. September 2019
9.381
21.182
49
Brandenburg
Die Todesstrafe ist Anfang der 80er in Frankreich abgeschafft worden. Bis dahin war die Guillotine das favorisierte Mittel. Keine Ahnung, ob es mehrere davon gab. Aber scheinbar war sie praktisch: keine Unterhaltskosten, keine Vorbereitungszeit, leicht zu reinigen und ein humaner Tod (kurz und schmerzlos).:confused:

Es ist schaurig und ich wusste es nicht, dass sie später noch eingesetzt wurde. Es gab mehrere.
 

Wandablue

Bekanntes Mitglied
18. September 2019
9.381
21.182
49
Brandenburg
Genau das nervt mich bis zum Schluss! Man kann doch nicht davon ausgehen, dass jeder Französisch kann! Vieles sind ja nur Redewendungen, manchmal wird es auch wiederholt. Aber oftmals musste ich es ignorieren, hatte nämlich keine Lust, den Google Übersetzer zu bemühen.
Hier sind aber Leute, die franz. können, also haut raus, was ihr wissen wollt. (Dafür sind LRs ja da).
 
  • Haha
Reaktionen: kingofmusic