Anna Burns gewinnt Man Booker Prize 2018

supportadmin

Administrator
29. Oktober 2013
2.548
2.666
49
Mit einem Roman, der sexuelle Nötigung, Familienbande und konfessionelle Konflikte in Nordirland thematisiert, gewinnt die nordirische Autorin Anna Burns den diesjährigen Man Booker Prize.

Den Preis für ihren Roman "Milkman" nahm die Autorin in der Londoner Guildhall entgegen. Sie hatte sich gegen Konkurrenten aus den USA, Kanada und Großbritannien durchgesetzt.

Anna Burns wurde 1962 in Belfast geboren. Sie wuchs dort mit sechs Geschwistern im katholischen Arbeiterviertel Ardoyne auf. Die bürgerkriegsähnlichen Unruhen in Nordirland Mitte der 1970er Jahre hat Burns am eigenen Leib miterlebt. Als sie 14 war starb einer ihrer Freunde im Kugelhagel.

Buchinformationen und Rezensionen zu Milkman (English Edition) von Anna Burns
Kaufen >
 

Literaturhexle

Moderator
Teammitglied
2. April 2017
19.241
49.146
49
Wenn der Roman ähnlich gut ist wie der Gewinner des letzten Jahres, nämlich "Lincoln im Bardo" von George Saunders, müssen wir ihn unbedingt wieder gemeinsam lesen!
Ich behalte das Buch im Auge. Aufgrund fehlender Kompetenzen werde ich allerdings auf die deutsche Übersetzung warten müssen... :D
 

Helmut Pöll

Moderator
Teammitglied
9. Dezember 2013
6.575
11.113
49
München
Mit dem kurz bevorstehenden Brexit thematisiert das Buch auch ein brennendes Thema. Wenn zwischen Nordirland (dann nicht mehr EU) und Irland wieder eine Grenze gezogen wird, könnten die alten Feindseligkeiten wieder aufflammen.
 
  • Like
Reaktionen: Literaturhexle

Anjuta

Bekanntes Mitglied
8. Januar 2016
1.635
4.771
49
62
Essen
Das hört sich an als wäre das Buch etwas für mich! Weiß jemand, ob sich ein deutscher Verlag dem Buch schon angenommen hat? Denn: Ich lese Sachbücher gern auf Englisch, aber Literatur - das ist doch etwas für die Muttersprache!
 

Literaturhexle

Moderator
Teammitglied
2. April 2017
19.241
49.146
49
Weiß jemand, ob sich ein deutscher Verlag dem Buch schon angenommen hat?
Nein, leider nicht. Auch im Netz ist nichts zu finden.
Die allermeisten Bookerpreisträger wurden aber ins Deutsche übersetzt. Insofern bin ich zuversichtlich. Bestimmt gibt es gerade ein Geschacher um die Rechte...

Ich lese Sachbücher gern auf Englisch, aber Literatur - das ist doch etwas für die Muttersprache!
Das finde ich interessant. Die meisten, die in der Lage sind, mehrere Sprachen zu lesen, betonen, wie wichtig es sei, ein Werk in der Originalsprache zu erfassen, weil JEDE Übersetzung ein Kompromiss sei...
Ich selbst kann das nicht beurteilen. Für mich ist Lesen in englischer Sprache sehr anstrengend. Wenn überhaupt, dürften es nur "süffige" Romane sein :)
 

Beliebteste Beiträge in diesem Forum